-
1 новичок
1) General subject: a green band, a green hand, a raw hand, abecedarian, abecedary, apprentice, babe, beginner, busher, catechumen, colt, cub, duck, fresh one (особ. в тюрьме), freshman, freshwater sailor, green, green hand, greenhorn, gremlin, jaboney, jackaroo (на овцеводческой ферме), mug (в игре), neophyte, newcomer, novice, raw recruit, recruit, sailor boy, scut, stranger, tenderfoot, undergraduate, lamer, first-timer2) Naval: fresh hand (на море), green horn, newcomer (на море)3) Colloquial: greener, raw soldier6) Military: eager beaver, jeep, rookie, sprog (в ВВС)7) Jocular: Johnny-Raw (на море), fresh-water jack (на море)9) Australian slang: Johnny-come-lately, jackeroo (на овцеводческой ферме), new chum (в каком-л. деле)10) Automobile industry: yellow bumper (в гонках NASCAR)12) Abbreviation: newb13) Jargon: Johnny ( le) -come-lately, Johnny Raw, Rube, captain of the head, cheechako, colt (особ. в игре в крикет), come-along, flankie, flunkey, foo-foo, frosh, greenie, johny come lately, johny raw, new jice (особенно новый заключенный), noob, pilgrim, rawheel, nuber (презр.), whippersnapper, green pea, dog, first-of-May, fish, gremmie, hay rube, hay-shaker, hayseed, hayseeder, new, new chum, new chumey, new chumie, new chumy, newt, rook, spring chicken14) Information technology: newbie15) Food industry: opener16) Advertising: entrant17) American English: newer, just off the boat18) Makarov: plant19) Taboo: green ass20) Bicycle: turkey (также turkey), weenie (также turkey) -
2 без году неделя
прост., пренебр.smb. has been somewhere next to no time (much too short a time); the number of days smb. has been somewhere can be counted on one's fingers; smb. is a fresh hand at smth.- Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики... (Л. Толстой, Война и мир) — 'You have been in the regiment next to no time, my lad, you're here today and tomorrow you'll be appointed adjutant somewhere...'
- Что за рабочий? - спросил Листопад. - В том-то и дело, - сказал главбух, - что если бы старый, кадровый, а то мальчишке семнадцать лет, без году неделю на производстве. (В. Панова, Кружилиха) — 'Who's the workman?' Listopad asked. 'That's the snag,' the accountant went on. 'If he were an old, experienced workman, well and good, but the boy is only seventeen, the number of days he's been in the factory can be counted on one's fingers.'
- В хлеборобах ты ходишь без году неделю, в помощники тебе дали малолеток зелёных... как бы конфуза не вышло. (А. Мусатов, Стожары) — 'You're a fresh hand at corn growing and they've only given you young fledglings to help you... It will be a pity if it turns out a failure.'
Русско-английский фразеологический словарь > без году неделя
-
3 неопытный человек
1) General subject: a green band, a green hand, babe, fresh hand, green, green hand, greenhorn, suckler, suckling, youngling2) Colloquial: greener3) Australian slang: Johnny-come-lately4) Jargon: spring chicken (особ. о женщине), wet-head, captain of the head -
4 беззастенчивый человек
трезвый ум, рассудительный человек — a cool head
нахал, наглец, беззастенчивый человек — cool beggar
Русско-английский большой базовый словарь > беззастенчивый человек
-
5 неопытный рабочий
1) General subject: fresh hand, greener2) Economy: inexperienced worker3) Mining: green hand, greenhorn -
6 неопытный человек
Русско-английский синонимический словарь > неопытный человек
-
7 по конвейеру
•Fresh cucumber pickle slices go by conveyor to the hand-pack filler.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по конвейеру
-
8 Р-211
ИЗ РУК В РУКИ PrepP Invar adv fixed WO1. передавать, отдавать что кому и т. п. \Р-211 (to deliver, give sth. to s.o. etc) directly X отдал Y-y Z \Р-211 = person X handed Z over to Y (in person)person X handed Z in (in person) person X delivered Z into Y's hands (in limited contexts) Y got Z direct from the source.Теперь он... смело шел Куда Надо (правда, с черного все-таки хода) и передавал написанное из рук в руки (Войнович 4). Now he.went bravely to the Right Place (though he did make use of the rear entrance) to hand in what he had written (4a).«Здравствуй, брат мой Иван, получил твое письмо... из рук в руки...» (Максимов 1). "Hail, my brother Ivan! I have received your letter....It was delivered into my hands" (1a)Строительный материал, как мы знаем, был получен меньшевиками не по каким-то там казенным поставкам, а свеженьким, из рук в руки (Искандер 3)....As we know, the Mensheviks had not procured their building materials through any official supply channels but fresh, direct from the source (3a).2. ходить, переходить, передаваться \Р-211 (to pass, be passed) from one person to another, from some people to othersX передается из рук в руки - X passes (is passed) from hand to handX is passed around X goes (is passed) from one person to another (to the next) X makes the rounds (in limited contexts) X changes hands.«От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая, право!» И письмо пошло ходить из рук в руки (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..it really does!" The letter was passed from hand to hand (1b).В описанной уже выше баньке за семью печатями «Курьер» со статьей «Ничтожество» переходил из рук в руки (Аксенов 7). Back in the bathhouse-behind-the-seven-locks outside Moscow the issue of the Courier containing the "Nonentity" article was making the rounds (7a).В Одессу же вместо немцев пришли их победители... и на юге начался почти двухлетний период, в течение которого власть переходила из рук в руки раз шесть, а то и больше... (Катаев 3). The Germans in Odessa had now been replaced by their conquerors...and in South Russia there now began a period of almost two years in which power changed hands six times if not more... (3a). -
9 из рук в руки
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====1. передавать, отдавать что кому и т.п. из рук в руки (to deliver, give sth. to s.o. etc) directly X отдал Y-y Z из рук в руки ≈ person X handed Z over to Y (in person); person X handed Z in (in person); person X delivered Z into Y's hands; [in limited contexts] Y got Z direct from the source.♦ Теперь он... смело шел Куда Надо (правда, с черного все-таки хода) и передавал написанное из рук в руки (Войнович 4). Now he.went bravely to the Right Place (though he did make use of the rear entrance) to hand in what he had written (4a).♦ "Здравствуй, брат мой Иван, получил твое письмо... из рук в руки..." (Максимов 1). "Hail, my brother Ivan! I have received your letter....It was delivered into my hands'' (1a)♦...Строительный материал, как мы знаем, был получен меньшевиками не по каким-то там казенным поставкам, а свеженьким, из рук в руки (Искандер 3)....As we know, the Mensheviks had not procured their building materials through any official supply channels but fresh, direct from the source (3a).2. ходить, переходить, передаваться из рук в руки (to pass, be passed) from one person to another, from some people to others:- [in limited contexts] X changes hands.♦ "От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая, право!" И письмо пошло ходить из рук в руки (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..it really does!" The letter was passed from hand to hand (1b).♦ В описанной уже выше баньке за семью печатями "Курьер" со статьей "Ничтожество" переходил из рук в руки (Аксенов 7). Back in the bathhouse-behind-the-seven-locks outside Moscow the issue of the Courier containing the "Nonentity" article was making the rounds (7a).♦ В Одессу же вместо немцев пришли их победители... и на юге начался почти двухлетний период, в течение которого власть переходила из рук в руки раз шесть, а то и больше... (Катаев 3). The Germans in Odessa had now been replaced by their conquerors...and in South Russia there now began a period of almost two years in which power changed hands six times if not more... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из рук в руки
-
10 первый
1) порядк. числит. firstпе́рвое января́ [февраля́] — the first of January [February]; January [February] the first
уже́ пе́рвый час — it is past twelve
в пе́рвом часу́ — past / after twelve
полови́на пе́рвого — half past twelve
три че́тверти пе́рвого — a quarter to one
страни́ца [глава́] пе́рвая — page [chapter] one
пе́рвый но́мер — number one
пе́рвый эта́ж — ground floor
пе́рвая по́мощь — first aid
пе́рвый рейс (нового поезда, судна, самолёта) — maiden trip; мор. тж. maiden voyage
пе́рвая речь (в парламенте) — maiden speech
пе́рвые плоды́ — first fruits, firstlings
он пе́рвый заме́тил [сказа́л; ушёл] — he was the first to notice [say; go]
3) прил. ( упомянутый раньше других) the former4) прил. ( лучший) first, best; superiorпе́рвый учени́к — best pupil
быть / идти́ пе́рвым — lead, take the lead, excel
••пе́рвый блин ко́мом погов. — ≈ you must spoil before you spin, practice makes perfect
пе́рвый встре́чный разг. — the first man / person one meets; the first one who comes along; the first comer
пе́рвый шаг тру́ден — ≈ it is the first step that counts, everything is difficult before it is easy
пе́рвая скри́пка — first fiddle
игра́ть пе́рвую скри́пку — play first fiddle
пе́рвым де́лом — first of all
бу́дут пе́рвые после́дними, и после́дние пе́рвыми библ. — the first shall be last and the last shall be first
в пе́рвую го́лову / о́чередь — in the first place; first and foremost
из пе́рвых рук — first-hand; at first hand
он узна́л э́то из пе́рвых рук — he has learned it at first hand; he has learned it from the horse's mouth идиом.
информа́ция из пе́рвых рук — first-hand information
на пе́рвый взгляд — at first sight; on the face of it
не пе́рвой мо́лодости разг. — not in one's first youth
не пе́рвой све́жести — not quite fresh, stale
Пе́рвое апре́ля — April first, April's Fools' Day, All Fools' Day
при пе́рвой возмо́жности — at one's earliest convenience; as soon as possible
с пе́рвого взгля́да — at first sight
с пе́рвого ра́за — the (very) first time; right away
-
11 первый
первое января, февраля и т. п. — the first of January, February etc.; January, February, etc., the first
страница, глава первая — page, chapter one
в первом часу — past / after twelve
первые плоды — first-fruits, firstling
первый ученик — first pupil, best pupil
быть, идти первым — lead*, head
он первый заметил, сказал, ушёл — he was the first to notice, to say, to go
первый рейс (нового паровоза, судна, самолёта) — maiden trip; мор. тж. maiden voyage
первая речь (в парламенте и т. п.) — maiden speech
♢
Первое мая — the First of May, May Dayпервый встречный разг. — the first man* / person one meets; the first one who comes along; the first comer
в первую очередь — in the first place / instance
в первую голову — in the first place, first and foremost
при первой возможности — at one's earliest convenience; as soon as possible
из первых рук — first-hand; at first hand
он узнал это из первых рук — he has learned it at first hand; he has learned it from the horse's mouth идиом.
первая скрипка — first violin; (перен.) first fiddle
играть первую скрипку (прям. и перен.) — play first fiddle
первый шаг труден — it is the first step that counts, everything is difficult before it is easy
не первой свежести — not quite fresh, stale
первый блин комом погов. — you must spoil before you spin, practice makes perfect
-
12 новый
вводить новые слова — neologize, introduce new words
новый номер журнала — new / fresh issue / number of a magazine
♢
новые языки — modern languagesчто нового? — what is the news?, what's new?
-
13 новый
1) (такой, какого не было раньше) newвводи́ть но́вые слова́ — neologize, introduce new words
э́то де́ло для него́ но́вое — it is a new job for him
он но́вый челове́к в э́том де́ле — he is a new hand at it
2) ( более поздний) newно́вое зда́ние университе́та — new building of the university
3) (недавний, последний) new, freshно́вый но́мер журна́ла — new / fresh issue of a magazine
но́вая мо́да — new fashion
4) ( необычный) new, novelэ́то но́вый ме́тод укла́дки воло́с — that's a new / novel way to do your hair
5) (в названиях течений в науке, искусстве, политике) newно́вая волна́ кино — new wave
••Но́вый год — New Year; ( день) New Year's Day
Но́вый Заве́т библ. — the New Testament
Но́вый курс ист. (политика президента США Ф.Д. Рузвельта) — New Deal
но́вый поря́док полит. ист. — new order
Но́вый Свет — the New World
но́вая исто́рия — modern history
но́вая метла́ чи́сто метёт посл. — a new broom sweeps clean
но́вая экономи́ческая поли́тика (сокр. нэп) ист. — New Economic Policy
но́вое де́ло! — that's something new!; that's a nice how-d'ye-do!; what next!
но́вые языки́ лингв. — modern languages; см. тж. новое
-
14 поднимать
поднять (вн.)1. (в разн. знач.) lift (d.), raise (d.); (о глазах, руках тж.) lift up (d.); (что-л. тяжёлое) heave* (d.)поднимать руку на кого-л. — lift one's hand against smb.
поднимать бокал (за вн.) — raise one's glass (to)
поднимать оружие — take* up arms
поднимать паруса — hoist / set* sail
поднимать флаг — hoist a flag; мор. make* the colours
2. ( подбирать) pick up (d.)3. ( повышать) raise (d.)поднимать производительность труда — raise the productivity of labour, raise labour productivity
поднимать престиж (рд.) — enhance the prestige (of)
поднимать значение (рд.) — enhance the importance (of), raise the significance (of)
♢
поднимать на ноги — rouse (d.), get* up (d.)поднимать новину, целину — break* fresh ground, open up virgin lands
поднимать вопрос — raise a question
поднимать восстание — excite, или stir up, rebellion
поднимать шум, крик — make* a noise, set* up a clamour
поднимать голову — hold* up one's head
поднимать кого-л. на смех — make* a laughing-stock of smb.
поднимать нос — put* on airs идиом.
поднимать настроение — cheer up (d.), raise the spirits (of)
поднимать на воздух ( взрывать) — blow* up (d.)
-
15 поднимать
несов. - поднима́ть, сов. - подня́ть; (вн.)1) (брать, подбирать снизу) pick up (d); lift (d)2) (перемещать, смещать наверх) lift (d), raise (d); ( что-л тяжёлое) heave (d)поднима́ть бага́ж на по́лку — lift the luggage to the rack
поднима́ть ру́ку — raise one's hand
подня́ть глаза́ (на вн.) — lift up one's eyes (to)
поднима́ть воротни́к — turn up one's collar
поднима́ть флаг — hoist a flag; мор. make the colours
3) ( заставлять встать) rouse (d)поднима́ть на́ ноги — rouse (d), get up (d)
4) ( вздымать) raise (d)поднима́ть пыль — raise dust
5) ( делать более высоким) raiseподнима́ть у́ровень воды́ — raise the water level
6) ( повышать качество чего-л) raise (d)поднима́ть дисципли́ну — raise the standard of discipline
поднима́ть производи́тельность труда́ — raise the productivity of labour, raise labour productivity
поднима́ть у́ровень жи́зни — raise the standard of living
поднима́ть на бо́лее высо́кий у́ровень — raise (d) to a much higher level
7) (укреплять, делать более значимым) enhance (d)поднима́ть прести́ж (рд.) — enhance the prestige [-tiːʒ] (of)
поднима́ть значе́ние (рд.) — enhance the importance (of), raise the significance (of)
поднима́ть документа́цию за после́дний год — study the documentation covering the past year
о́дному мне не подня́ть э́то де́ло — I can't cope with that alone
10) разг. ( воспитывать и давать старт в жизни) set smb on smb's feet, give smb a start in lifeей пришло́сь тя́жким трудо́м поднима́ть дете́й — she had to work hard to set the children on their feet
11) разг. (налаживать, восстанавливать) restore (d) to good condition, set (d) back on its feetподнима́ть дела́ фи́рмы — set the company back on its feet
••поднима́ть бока́л (за вн.) — raise one's glass (to)
поднима́ть вопро́с — raise the issue
поднима́ть восста́ние — excite [stir up] a rebellion
поднима́ть го́лову (смелеть, оживляться) — hold up one's head
поднима́ть ру́ку на кого́-л — lift one's hand against smb
поднима́ть на во́здух (взрывать) — blow up (d)
поднима́ть на́ смех кого́-л — make a laughing-stock of smb
поднима́ть настрое́ние — cheer up (d), raise the spirits (of)
поднима́ть нос — put on airs идиом.
поднима́ть ору́жие — take up arms
поднима́ть паруса́ — hoist / set sail
поднима́ть пе́тли — pick up stitches
поднима́ть трево́гу — raise an alarm
поднима́ть целину́ — break fresh ground, open up virgin lands
поднима́ть шум / крик — make a noise, set up a clamour
подня́ть из руи́н — raise from the ruins (d)
подня́ть на борьбу́ — stir to action (d)
подня́ть на́ ноги — см. нога
-
16 новый
1) General subject: advanced, another, bran-new, brand-new, emergent, fresh, in mint condition (о монете, медали и т. п.), in mint state (о монете, медали и т. п.), latter day, latter-day, mint, modern, (в сложных словах имеет значение) neo- (с греч. корнями), new, new built, new made, new-built (о постройке), new-made, novel, original, pioneer, recent, red hot, renewed, spick and span, spickandspan, yet another, young, youthful, additional, subsequent2) Colloquial: red-hot3) Engineering: newly built (о постройке)4) Mathematics: latest5) Law: further7) Forestry: maiden8) Jargon: weeds, raw, West Coast, cherry, red hot red-hot9) Patents: novel (об изобретении)10) Business: first hand, most recent11) Makarov: neo- (как компонент сложных слов со значением "новый", напр. neologism - новое слово), new year, new year (только что наступивший или наступающий год), the new year, the new year (только что наступивший или наступающий год), up-to-date, vernal -
17 бетон
* * *бето́н м.
concreteарми́ровать бето́н — reinforce concreteвакууми́ровать бето́н — compact [consolidate] concrete by vacuumвиброуплотня́ть бето́н — compact [consolidate] concrete by vibrationвспе́нивать бето́н — foam the concreteвспу́чивать бето́н — bloat (the) concreteбето́н выделя́ет во́ду — the concrete bleedsвыде́рживать бето́н — cure the concreteзагла́живать бето́н — ( с помощью гладилки) float the concrete; ( с помощью тёрки) trowel the concreteобжима́ть бето́н ( при предварительном напряжении) — transfer the stress from the reinforcing steel to the concrete, apply a compressive prestress to the concreteобраба́тывать бето́н в автокла́ве — autoclave (the) concreteотде́лывать бето́н буча́рдой — bush-hammer the concrete (surface)подава́ть бето́н к ме́сту укла́дки — convey concrete to the job [to the point of placement]пригота́вливать бето́н на стройплоща́дке — mix the concrete on the jobпроекти́ровать бето́н — proportion [design] a concrete mix(ture)проекти́ровать соста́в бето́на см. проектировать бетонпропа́ривать бето́н — steam-cure (the) concreteпропа́ривать бето́н в автокла́ве — autoclave (the) concreteразра́внивать бето́н — screed [rub] the concrete (with a flying screed)распределя́ть бето́н (напр. в опалубке) — spread (the) concreteбето́н рассла́ивается — the concrete mix segregatesснима́ть [среза́ть] изли́шки бето́на — strike off excess concreteснима́ть фо́рму с бето́на — demould the concreteсопряга́ть ра́нее уло́женный бето́н с но́вым — bond fresh [new] concrete to hardened [set] concreteбето́н схватывает(ся) — the concrete setsбето́н тверде́ет — the concrete hardensукла́дывать бето́н — place concreteукла́дывать бето́н в опа́лубку — place concrete against formsуплотня́ть бето́н — compact [consolidate] concrete; ( до заполнения всего пространства внутри опалубки) ram concrete in placeуплотня́ть бето́н вакууми́рованием — compact [consolidate] concrete by vacuumуплотня́ть бето́н вручну́ю — consolidate the concrete by hand (tamping)уплотня́ть бето́н центрифуги́рованием — consolidate concrete by spinning [centrifuging]ута́птывать бето́н — boot (the) concreteарми́рованный бето́н — reinforced concreteатмосферосто́йкий бето́н — weather-resistant concreteаэродро́мный бето́н — airfield-grade concreteбето́н без воздухововлека́ющих доба́вок — nonair-entraining concreteбезоса́дочный бето́н — no-slump concreteбеспесча́ный бето́н — no-sand concreteбыстротверде́ющий бето́н — fast hardening [early strength] concreteводонепроница́емый бето́н — watertight concreteгидротехни́ческий бето́н — hydraulic concreteграви́йный бето́н — gravel concreteдоро́жный бето́н — road [pavement] concreteжаросто́йкий бето́н — heat-resistant concreteжароупо́рный бето́н — high-temperature concreteжё́сткий бето́н — dry [harsh] concreteжи́рный бето́н — rich concreteземляно́й бето́н — earth concreteизвестняко́вый бето́н — limestone concreteкислотоупо́рный бето́н — acid-resisting concreteкрупнозерни́стый бето́н — coarse (aggregate) concreteлё́гкий бето́н — light-weight concreteлито́й бето́н — mushy concrete, concrete of slush consistencyмелкозерни́стый бето́н — fine (aggregate) concreteмолодо́й бето́н — green concreteмоноли́тный бето́н — monolithic [(cast-)in-situ, poured-in-place] concreteбето́н на гра́вии — gravel aggregate concreteбето́н на грани́тном ще́бне — granite concreteнадво́дный бето́н — above-water concreteбето́н на кли́нкере — clinker concreteбето́н на коте́льном шла́ке — slag [breeze] concreteбето́н на неоргани́ческих вя́жущих — inorganic-bonding agent concreteбето́н на органи́ческих вя́жущих — organic-bonding agent concreteбето́н на песча́но-грави́йной сме́си — sand-and-gravel concreteбето́н на портландцеме́нте — Portland-cement concreteбето́н на ще́бне — crushed-stone concreteнеарми́рованный бето́н — plain [mass] concreteогнеупо́рный бето́н — refractory concreteопи́лочный бето́н — sawdust concreteосо́бо лё́гкий бето́н — very light concreteосо́бо тяжё́лый бето́н — extra heavy [heavy weight] concreteотде́лочный бето́н — finishing concreteпесча́ный бето́н — fine (aggregate) concreteпло́тный бето́н — dense concreteподво́дный бето́н — underwater concreteподзе́мный бето́н — underground concreteпредвари́тельно напряжё́нный бето́н — prestressed concreteра́ковистый бето́н — honeycombing concreteбето́н с акти́вным заполни́телем — reactive-aggregate concreteбето́н с больши́м содержа́нием цеме́нта — rich concreteсбо́рный бето́н — precast [prefabricated] concreteбето́н с воздухововлека́ющими доба́вками — air-entraining concreteбето́н с волокни́стым заполни́телем — fibrous concreteбето́н с доба́вкой льда — ice concreteбето́н с за́данными сво́йствами — controlled-quality concreteбето́н с заполни́телем из твё́рдой поро́ды — hard rock concreteсилика́тный бето́н — lime concreteбето́н с кру́пным заполни́телем — coarse (aggregate) concreteбето́н с лё́гким заполни́телем — light-weight-aggregate concreteслои́стый бето́н — sandwich concreteбето́н с ма́лым содержа́нием цеме́нта — lean concreteбето́н с обнажё́нным заполни́телем — exposed aggregate concreteстрои́тельный бето́н — structural concreteтеплоизоляцио́нный бето́н — insulating concreteтермоизоляцио́нный бето́н — insulating concreteтова́рный бето́н — ready-mixed concreteто́щий бето́н — lean concreteтяжё́лый бето́н — heavy-weight concreteбето́н, уплотнё́нный центрифуги́рованием — spun [centrifuged] concreteхоло́дный бето́н — cold-weather concreteцеме́нтный бето́н — cement concreteциклопи́ческий бето́н — cyclopean concreteщебё́ночный бето́н — stone concreteяче́истый бето́н — cellular concrete* * * -
18 полоса
band, bar, belt, fringe, list швейн., ( набора) page, piece, sheet, strip метал., strap, streak, stretch, ( вид переноса материала при трении) stringer* * *полоса́ ж.1. (узкая пластинка, удлинённый кусок, напр. металла, ткани и т. п.) strip2. ( цветовая линия) stripe3. прок. stripполоса́ захлё́стывает бараба́н мота́лки — the strip collars (around) the coiler drumката́ть полосу́ вхолосту́ю ( без обжатия) — dummy the stripполоса́ око́вывает вало́к — the strip collars (around) a rollраспусти́ть полосу́ ( металла) — slit the stripсвё́ртывать [сма́тывать] полосу́ в руло́н — coil a strip, form a strip into a coil4. ( сортового металла) bar5. полигр. page6. (пояс, зона) beltбиметалли́ческая полоса́ — bimetal stripветрозащи́тная полоса́ — windbreakвзлё́тно-поса́дочная полоса́ [ВПП] — runwayосвобожда́ть взлё́тно-поса́дочную полосу́ — clear the runwayвзлё́тно-поса́дочная, рабо́чая полоса́ — runway in useгорячека́таная полоса́ — hot-rolled stripполоса́ движе́ния — (traffic) laneполоса́ доро́ги, раздели́тельная — centre mall, dividing [separating] stripполоса́ загражде́ния фи́льтра — attenuation band of a filterзаземля́ющая полоса́ — earth-continuity conductorполоса́ затуха́ния фи́льтра — attenuation band of a filterполоса́ земли́, охва́ченная лучо́м самолё́тного радиолока́тора, аэрофотока́мерой и т. п. — swathинтерференцио́нная полоса́ — interference bandполоса́ испуска́ния спе́ктра — emission bandполоса́ конта́кта полигр. — printing nip, line of contactконцева́я полоса́ полигр. — end pageлесозащи́тная полоса́ — shelterbelt, windbreakлё́тная полоса́ — (landing) stripполоса́ непрозра́чности [непропуска́ния] фи́льтра — suppression [stop, rejection] band of a filterполоса́ отчужде́ния — right-of-wayпе́рвая полоса́ полигр. — front pageпеча́тная полоса́ — printed pageповоро́тная полоса́ с.-х. — headlandполоса́ поглоще́ния спе́ктра — absorption bandполезащи́тная полоса́ — shelterbelt, windbreakполоса́ прозра́чности фи́льтра — transmission band of a filterполоса́ пропуска́ния — bandwidthрасширя́ть полосу́ пропуска́ния (напр. усилителя) — extend the bandwidthполоса́ пропуска́ния кана́ла радио — channel bandwidthполоса́ пропуска́ния фи́льтра — transmission band of a f titerполоса́ пропуска́ния, широ́кая — large bandwidthполоса́ расфильтро́вки ( защитный промежуток) свз. — guard band, guard space, guard intervalполоса́ согласова́ния картогр. — match stripполоса́ спе́ктра, враща́тельная — rotational bandспектра́льная полоса́ — spectral bandспускова́я полоса́ полигр. — fresh pageстальна́я руло́нная полоса́ — coiled steel stripхолоднока́таная полоса́ — cold-rolled stripполоса́ часто́т радио — frequency band, wave rangeраспределя́ть полосу́ часто́т — assign a frequency bandрастя́гивать полосу́ часто́т — spread a frequency bandполоса́ часто́т, бокова́я — side bandполоса́ часто́т, бокова́я, ве́рхняя — upper side bandполоса́ часто́т, бокова́я, ни́жняя — low(er) side bandполоса́ часто́т, защи́тная — guard bandполоса́ часто́т излуче́ния — frequency band of emissionполоса́ часто́т исхо́дных сигна́лов — basebandполоса́ часто́т, модули́рующая — basebandполоса́ часто́т, номина́льная — service bandполоса́ часто́т, предохрани́тельная — guard bandполоса́ часто́т, рабо́чая — service bandполоса́ часто́т, раздели́тельная — guard hand* * *1) strip; 2) band -
19 Д-44
НА ДВОРЁ PrepP Invar1.advoutside of a building, in the openoutsideoutdoors out-of-doors.Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело (Толстой 6). Pierre hastily dressed and ran out to the porch. Outside it was fresh and dewy, a bright, clear day (6a).2. collsubj-compl with бытье ( subj: usu. a noun denoting a season, month, part of a day etc)) sth. is soon to come, very nearX на дворе - X is close (near) at handiCs almost X X is coming up X is just (right) around the corner. -
20 К-30
ТЁРТЫЙ КАЛАЧ coll, occas. disapprov NP more often sing often subj-compl with copula, usu. nom (subj: human fixed WOa person who has experienced a lot, is worldly-wise and very difficult to deceiveX - тертый калач = X wasn't born yesterdayX has been around X has been around the block X knows his way around (about) (in limited contexts) X is no-bodyfc fool X is an old hand (pro, stager).«Что за чудесная женщина Анна Сергеевна», - воскликнул Аркадий... «Да... но чудо - не она, а её сестра». - «Как? эта смугленькая?» - «Да, эта смугленькая. Это вот свежо, и нетронуто, и пугливо, и молчаливо, и всё, что хочешь... Из этой ещё что вздумаешь, то и сделаешь а та - тёртый калач» (Тургенев 2). "What a wonderful woman Anna Sergeyevna is," exclaimed Arkady...."Yes....But the miracle's not her but her sister." "What? That little brown creature?" "Yes, that little brown creature. There you have something fresh and untouched and wild and silent and—anything you like.... You could still make anything you like out of her, but the elder-she already knows her way about" (2e).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fresh — (fr[e^]sh), a. [Compar. {Fresher} (fr[e^]sh [ e]r); superl. {Freshest}.] [OE. fresch, AS. fersc; akin to D. versch, G. frisch, OHG. frisc, Sw. frisk, Dan. frisk, fersk, Icel. fr[imac]skr frisky, brisk, ferskr fresh; cf. It. fresco, OF. fres,… … The Collaborative International Dictionary of English
Fresh breeze — Fresh Fresh (fr[e^]sh), a. [Compar. {Fresher} (fr[e^]sh [ e]r); superl. {Freshest}.] [OE. fresch, AS. fersc; akin to D. versch, G. frisch, OHG. frisc, Sw. frisk, Dan. frisk, fersk, Icel. fr[imac]skr frisky, brisk, ferskr fresh; cf. It. fresco, OF … The Collaborative International Dictionary of English
Fresh gale — Fresh Fresh (fr[e^]sh), a. [Compar. {Fresher} (fr[e^]sh [ e]r); superl. {Freshest}.] [OE. fresch, AS. fersc; akin to D. versch, G. frisch, OHG. frisc, Sw. frisk, Dan. frisk, fersk, Icel. fr[imac]skr frisky, brisk, ferskr fresh; cf. It. fresco, OF … The Collaborative International Dictionary of English
Fresh way — Fresh Fresh (fr[e^]sh), a. [Compar. {Fresher} (fr[e^]sh [ e]r); superl. {Freshest}.] [OE. fresch, AS. fersc; akin to D. versch, G. frisch, OHG. frisc, Sw. frisk, Dan. frisk, fersk, Icel. fr[imac]skr frisky, brisk, ferskr fresh; cf. It. fresco, OF … The Collaborative International Dictionary of English
Fresh Meat (TV series) — Fresh Meat Genre Comedy drama Written by Jesse Armstrong Sam Bain Penny Skinner Tony Roche … Wikipedia
Fresh Fruit for Rotting Vegetables — Studio album by Dead Kenne … Wikipedia
Fresh Frozen Plasma — (FFP) is defined as the fluid portion of one unit of human blood that has been centrifuged, separated, and frozen solid at 18° C (or colder) within 6 hours of collection. Other single donor plasma units, either frozen or liquid, may be… … Wikipedia
hand — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 part of the body ADJECTIVE ▪ left, right ▪ beautiful, delicate, long fingered, pretty, slender ▪ mani … Collocations dictionary
Fresh Bones — Infobox Television episode | Title = Fresh Bones Caption = Fresh Bones Series = The X Files Season = 2 Episode = 15 Airdate = February 3 1995 Production = 2x15 Writer = Howard Gordon Director = Rob Bowman Guests = Daniel Benzali Roger Cross Kevin … Wikipedia
hand tool — any tool or implement designed for manual operation. * * * Introduction any of the implements used by craftsmen in manual operations, such as chopping, chiseling, sawing, filing, or forging. Complementary tools, often needed as auxiliaries to… … Universalium
Fresh fish — In food preparation, curing refers to various preservation and flavoring processes, especially of meat or fish, by the addition of a combination of salt, sugar and nitrate and/or nitrite. Many curing processes also involve smoking. The etymology… … Wikipedia